분류 전체보기 (625) 썸네일형 리스트형 AC.225, 창3:8, '그들이 그날 바람이 불 때'(AC.218-225) 8절, 그들이 그날 바람이 불 때 동산에 거니시는 여호와 하나님의 소리를 듣고 아담과 그의 아내가 여호와 하나님의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨은지라 And they heard the voice of Jehovah God going to itself in the garden in the air of the day; and the man and his wife hid themselves from the face of Jehovah God in the midst of the tree of the garden. 225‘동산 나무 사이에’(the midst of the tree of the garden)가 그 안에 ‘나무’(a tree)라 하는 퍼셉션이 조금 있는 자연적 선을 말한다는 것은, 전에 천적 인간.. AC.224, 창3:8, '그들이 그날 바람이 불 때'(AC.218-225) 8절, 그들이 그날 바람이 불 때 동산에 거니시는 여호와 하나님의 소리를 듣고 아담과 그의 아내가 여호와 하나님의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨은지라 And they heard the voice of Jehovah God going to itself in the garden in the air of the day; and the man and his wife hid themselves from the face of Jehovah God in the midst of the tree of the garden. 224자비, 평화, 그리고 모든 선, 즉 ‘여호와의 낯’(the faces of Jehovah)은 퍼셉션을 가진 사람들한테 들리는 딕테이트(the dictate, 내적 음성, 내면에 들리는 소리)의.. AC.223, 창3:8, '그들이 그날 바람이 불 때'(AC.218-225) 8절, 그들이 그날 바람이 불 때 동산에 거니시는 여호와 하나님의 소리를 듣고 아담과 그의 아내가 여호와 하나님의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨은지라 And they heard the voice of Jehovah God going to itself in the garden in the air of the day; and the man and his wife hid themselves from the face of Jehovah God in the midst of the tree of the garden. 223‘주의 낯’(the face of the Lord)은 자비, 평화, 그리고 모든 선이시기 때문에, 분명한 것은 주님은 모두를 향해 자비로우시며, 결코 그 어느 누구도 외면하는 분이 아니신 반면.. AC.222, 창3:8, '그들이 그날 바람이 불 때'(AC.218-225) 8절, 그들이 그날 바람이 불 때 동산에 거니시는 여호와 하나님의 소리를 듣고 아담과 그의 아내가 여호와 하나님의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨은지라 And they heard the voice of Jehovah God going to itself in the garden in the air of the day; and the man and his wife hid themselves from the face of Jehovah God in the midst of the tree of the garden. 222‘아담과 그의 아내가 여호와 하나님의 낯을 피하여 숨은지라’(to hide themselves from the face of Jehovah)가 악을 인식하는 사람들이 흔히들 그러듯 그 내적 음.. AC.221, 창3:8, '그들이 그날 바람이 불 때'(AC.218-225) 8절, 그들이 그날 바람이 불 때 동산에 거니시는 여호와 하나님의 소리를 듣고 아담과 그의 아내가 여호와 하나님의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨은지라 And they heard the voice of Jehovah God going to itself in the garden in the air of the day; and the man and his wife hid themselves from the face of Jehovah God in the midst of the tree of the garden. 221‘그날 바람이 불 때’(the air or breath of the day)가 기간, 곧 교회에 아직 어느 정도 퍼셉션이 남아 있던 기간을 의미한다는 것은 ‘낮’(day)과 ‘밤’(night).. AC.220, 창3:8, '그들이 그날 바람이 불 때'(AC.218-225) 8절, 그들이 그날 바람이 불 때 동산에 거니시는 여호와 하나님의 소리를 듣고 아담과 그의 아내가 여호와 하나님의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨은지라 And they heard the voice of Jehovah God going to itself in the garden in the air of the day; and the man and his wife hid themselves from the face of Jehovah God in the midst of the tree of the garden. 220‘거니시는 소리’(the voice going to itself)는 남아 있는 퍼셉션이 거의 없는 상태, 그러니까 무슨 소리 같은 거 말고는 아무 것도 안 들리는 그런 상태를 말하는데요, 다음.. AC.219, 창3:8, '그들이 그날 바람이 불 때'(AC.218-225) 8절, 그들이 그날 바람이 불 때 동산에 거니시는 여호와 하나님의 소리를 듣고 아담과 그의 아내가 여호와 하나님의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨은지라 And they heard the voice of Jehovah God going to itself in the garden in the air of the day; and the man and his wife hid themselves from the face of Jehovah God in the midst of the tree of the garden. 219‘동산에 거니시는 여호와 하나님의 소리’(the voice of Jehovah God going to itself in the garden)는 그들이 두려워한 내면의 소리를 의미한다는 사실은 .. AC.218, 창3:8, '그들이 그날 바람이 불 때'(AC.218-225) 8절, 그들이 그날 바람이 불 때 동산에 거니시는 여호와 하나님의 소리를 듣고 아담과 그의 아내가 여호와 하나님의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨은지라 And they heard the voice of Jehovah God going to itself in the garden in the air of the day; and the man and his wife hid themselves from the face of Jehovah God in the midst of the tree of the garden. 218‘동산에 거니시는 여호와 하나님의 소리’(the voice of Jehovah God going to itself in the garden)는 내면의 소리(an internal dictate,.. AC.217, 창3:7, '이에 그들의 눈이 밝아져'(AC.211-217) 7절, 이에 그들의 눈이 밝아져 자기들이 벗은 줄을 알고 무화과나무 잎을 엮어 치마로 삼았더라 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves girdles. 217말씀에서 ‘포도나무’(the vine)는 영적 선(spiritual good)을, ‘무화과나무’(the fig tree)는 자연적 선(natural good)을 상징하기 위한 것임을 오늘날엔 전혀 모르고 있습니다. 말씀의 속뜻이 사라졌기 때문인데요, 그럼에도 이 표현들이 나오는 데들을 보면, 여전히 이런 의미를 뜻하거나 포함하고 있지요. ‘포도원’(a vine.. AC.216, 창3:7, '이에 그들의 눈이 밝아져'(AC.211-217) 7절, 이에 그들의 눈이 밝아져 자기들이 벗은 줄을 알고 무화과나무 잎을 엮어 치마로 삼았더라 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves girdles. 216무화과나무 잎을 엮어 치마로 삼았더라 And they sewed fig leaves together, and made themselves girdles. ‘잎을 엮어’(To sew leaves together)는 자신들을 변명하는 것, ‘무화과나무’는 자연적 선(natural good), ‘치마로 삼았더라’는 부끄러워했다는 것입니다. 태고인들은 이렇게 말했고,.. 이전 1 ··· 38 39 40 41 42 43 44 ··· 63 다음