본문 바로가기

분류 전체보기

(625)
AC.275, 창3:19, '네가 흙으로 돌아갈 때까지'(AC.275-279) 19절, 네가 흙으로 돌아갈 때까지 얼굴에 땀을 흘려야 먹을 것을 먹으리니 네가 그것에서 취함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라 하시니라 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken; for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 275‘얼굴에 땀을 흘려야 먹을 것을 먹으리니’(eating bread in the sweat of the face)는 천적(天的, celestial)인 걸 싫어하게 되었음을, ‘네가 흙으로 돌아갈 때까지, 네가 그것에서 취함을 입었음이라’(to return to t..
AC.274, 창3:18, '땅이 네게 가시덤불과'(AC.272-274) 18절, 땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 네가 먹을 것은 밭의 채소인즉 And the thorn and the thistle shall it bring forth unto thee, and thou shalt eat the herb of the field. 274‘먹을 것은 밭의 채소인즉’(to eat the herb of the field)은 거친 음식, 즉 들짐승처럼 사는 것임은, 다니엘서의 느부갓네살에 관한 부분을 보면 분명합니다. That to “eat the herb of the field” (that is, wild food) denotes to live like a wild animal, is evident from what is said of Nebuchadnezzar in Dan..
AC.273, 창3:18, '땅이 네게 가시덤불과'(AC.272-274) 18절, 땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 네가 먹을 것은 밭의 채소인즉 And the thorn and the thistle shall it bring forth unto thee, and thou shalt eat the herb of the field. 273‘가시덤불과 엉겅퀴’(the thorn and the thistle)가 저주와 황폐함을 말한다는 건, 추수와 과실나무가 정 반대되는 것들, 곧 축복과 번성을 가리키는 걸 보면 분명합니다. ‘가시덤불’(the thorn, 창3:18, 호10:8), ‘엉겅퀴’(the thistle, 창3:18, 호10:8), ‘찔레’(the brier), ‘가시덩굴’(the bramble, 호9:6) 및 ‘찔레’(the nettle, 호9:6)가 그런 걸 ..
AC.272, 창3:18, '땅이 네게 가시덤불과'(AC.272-274) 18절, 땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 네가 먹을 것은 밭의 채소인즉 And the thorn and the thistle shall it bring forth unto thee, and thou shalt eat the herb of the field. 272‘가시덤불과 엉겅퀴’(the thorn and the thistle)는 저주와 황폐함(vastation)을, ‘네가 먹을 것은 밭의 채소인즉’(thou shalt eat the herb of the field)은 그가 들짐승처럼 살게 될 것을 말합니다. 속 사람이 겉 사람에게 아주 일반적으로밖에는 뭘 어떻게 할 수 없을 정도로 겉 사람과 분리된 상태에 있게 되면, 사람은 그때는 들짐승처럼 삽니다. 사람은 속 사람을 통해 주님으로부터 받는..
AC.271, 창3:17, '아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고'(AC.267-271) 17절, 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life. 271‘네 평생에’(all the days of th..
AC.270, 창3:17, '아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고'(AC.267-271) 17절, 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life. 270‘수고하여야 그 소산을 먹으리라’(to eat ..
AC.269, 창3:17, '아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고'(AC.267-271) 17절, 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life. 269여호와 하나님, 즉 주님이 ‘땅을 저주하신’(c..
AC.268, 창3:17, '아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고'(AC.267-271) 17절, 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life. 268‘땅’(the ground)이 겉 사람을 상징한..
AC.267, 창3:17, '아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고'(AC.267-271) 17절, 아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 And unto the man he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it; cursed is the ground for thy sake; in great sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life. 267‘네가 네 아내의 말을 듣고’(the man h..
AC.266, 창3:16, '또 여자에게 이르시되'(AC.261-266) 16절, 또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 And unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons, and thine obedience shall be to thy man [vir], and he shall rule over thee. 266모든 법과 수칙(守則, precept)은 참된 출발점인 천적, 영적인 것에서 나오므로, 다음과 같은 사실, 곧 이 결혼의 법칙 또한 그러하다는 것입니다. 이 법칙은, 아내, 그러니까 하고픈 걸..