19절, 네가 흙으로 돌아갈 때까지 얼굴에 땀을 흘려야 먹을 것을 먹으리니 네가 그것에서 취함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라 하시니라 In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken; for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
275
‘얼굴에 땀을 흘려야 먹을 것을 먹으리니’(eating bread in the sweat of the face)는 천적(天的, celestial)인 걸 싫어하게 되었음을, ‘네가 흙으로 돌아갈 때까지, 네가 그것에서 취함을 입었음이라’(to return to the ground from whence he was taken)은 거듭남 이전 상태였던 겉 사람으로 돌아가는 것을, ‘너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라’(dust thou art, and unto dust shalt thou return)는 그가 정죄를 받고, 지옥과 같은 상태가 됨을 말합니다. By “eating bread in the sweat of the face,” is signified to be averse to what is celestial; to “return to the ground from whence he was taken,” is to relapse into the external man, such as he was before regeneration; and “dust thou art, and unto dust shalt thou return” signifies that he is condemned and infernal.
'AC' 카테고리의 다른 글
AC.277, 창3:19, '네가 흙으로 돌아갈 때까지'(AC.275-279) (0) | 2024.09.10 |
---|---|
AC.276, 창3:19, '네가 흙으로 돌아갈 때까지'(AC.275-279) (2) | 2024.09.10 |
AC.274, 창3:18, '땅이 네게 가시덤불과'(AC.272-274) (1) | 2024.09.09 |
AC.273, 창3:18, '땅이 네게 가시덤불과'(AC.272-274) (0) | 2024.09.09 |
AC.272, 창3:18, '땅이 네게 가시덤불과'(AC.272-274) (2) | 2024.09.09 |