16절, 또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 And unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth sons, and thine obedience shall be to thy man [vir], and he shall rule over thee.
261
지금 ‘여자’(the woman)는 프로프리움(proprium, 固有本性, 자아, own, self-dependence)에 관한 교회를 말하는데, 특히 이 교회는 이것을 사랑했습니다. ‘고통을 크게 더하리니’(greatly multiplying her sorrow)는 전투를, 그리고 그로 인한 염려를, ‘임신’(conception)은 모든 생각을, ‘네가 수고하고 자식을 낳을 것이며’(the sons whom she would bring forth in sorrow)는 그녀가 그렇게, 곧 이런 상태에서 낳게 될 진리들을, ‘남편’(man)은 앞서 살핀 대로, 여기서도 교회가 복종하게 될, 그리고 교회를 다스리게 될 래셔널(the rational, 합리적, 이성적 능력)을 말합니다. By the “woman” is now signified the church as to proprium, which it loved; by “greatly multiplying her sorrow” is signified combat, and the anxiety it occasions; by “conception,” every thought; by the “sons whom she would bring forth in sorrow,” the truths which she would thus produce; by “man,” here as before, the rational which it will obey, and which will rule.
'AC' 카테고리의 다른 글
AC.263, 창3:16, '또 여자에게 이르시되'(AC.261-266) (1) | 2024.09.06 |
---|---|
AC.262, 창3:16, '또 여자에게 이르시되'(AC.261-266) (0) | 2024.09.06 |
AC.260, 창3:15, '내가 너로 여자와 원수가 되게 하고'(AC.250-260) (0) | 2024.09.06 |
AC.259, 창3:15, '내가 너로 여자와 원수가 되게 하고'(AC.250-260) (2) | 2024.09.06 |
AC.258, 창3:15, '내가 너로 여자와 원수가 되게 하고'(AC.250-260) (1) | 2024.09.06 |